verysmallkitchen

NEW PUBLICATION: MENTAL FURNITURE by CLAIRE POTTER

In Uncategorized on October 24, 2014 at 7:42 am

MentalFurniture cover
 
 
 
 
VerySmallKitchen is delighted to announce that MENTAL FURNITURE by Claire Potter is now available.
 
The book is £8 plus £2 UK P&P.
 
btn_buynow_lg
 
To order outside the UK see here.
 
Read a sample PDF of the opening pages here.
 
The following Q&A about the book took place by email in October 2014.
 
 
 
 
 
 
VSK: My first experience of Mental Furniture was as a series of pages produced on a typewriter (and of a single section you read for a Maintenant Camarade event at the Arnolfini). How did those original pages come into being and was the idea of a whole book there from the beginning?
 
 
 
 
CP: The project began as three fragments: a Brendan Brady text, one about hitting the curb and I think the third one was about mother. The project began with thinking about the typewriter in relation to word processing: it’s forward motion and evidencing of mistakes. Writing with that apparatus produced texts that incorporated failures into the body of the work and allowed a kind of story telling ad lib.
 
If I was unhappy with what I had written, I would just break onto the next line and write it out again, if I misspelled a word I either moved on or rewrote it but I never crossed anything out. I wanted it all in. I was interested in the performance of writing and the text being a document of that. The book was there from the beginning in the sense that I knew there would need to be a fair few for the texts to set their own context.
 
 
 
 
VSK: We decided early on not to make a facsimile of the typed pages but to produce a manuscript that in some ways translated those pages into Garamond and the sense we had of how the (print on demand) paperback would look.
 
But in those typed pages the practicalities and stylistic features of the typewriter are deeply connected to the rhythm of your thought, the act of writing, the use of constraints and technology that enable some kind of channelling by and of an author. What do you feel happens in the shift from typed page to this sort of printed book?
 
 
 
 
CP: All I can say about the typewriter is that it is non-qwerty and prone to jamming (it has finally completely broken down this afternoon actually), which slows everything down and makes the transfer of information jerky and impactive, literally. The typewriter traces the body, the performance of writing, on the page: full of attempts.
 
Nietzsche used a ball mechanism typewriter towards the end of his life due mainly I think to failing eyesight but he considered there to be a connection between the rhythm of thought and the typewriter, bound together with the aphoristic form. I was interested in using the typewriter as a way of building resistance to, or pressure on the ability and desire to articulate.
 
 
 
 

 
 
 
 
As I say, the manuscript was a first draft if you like. The only changes made to the text was in handing it over to you for the production of the book. Generally I wasn’t concerned about the trace of the author, though I was interested in the text being a document of the writing performance. I came to see the standardising for print – the digitising and printing – as an exciting extension of the work in that it was a homogenisation or institutionalisation that could be seen as an attempt to silence the protagonist; another form of resistance (along with apparatus) placed on the ability to articulate.
 
With the author’s hand removed I could shift the ‘performance’ of the text from being a historical moment, to the performance of reading in the present moment. I consider writing to be a performance in the sense that it is a navigation in and around objects; linguistic, symbolic and ritual objects. Writing is a movement through something. Reading seems to be the mirror image of that, a synthesised performance. By the nature of how we come to be linguistic beings, we have a capability to internalise voices in texts.
 
In reading fiction there is perhaps a tendency towards unification with the protagonist (or the singularity of information, given to be a speaker) – more so with first person narrative. I hoped that the awkward mess of the text in my book would make that less smooth, and draw attention to the assumption.
 
 
 
 
VSK: Since finishing the book you’ve made a further translation into the series of sound recordings [the EP Mother to No Swimming Laughing Child, made in collaboration with Bridget Hayden]. They foreground the emotional, visceral difference between a book and a performance.
 
At least this is what I first think, but actually then I think that I find the book powerful in those ways too. But I guess it is always my personal inflection of it, and my constructing it to a degree in my own rhythm, whereas the sound recording is much more insistent, much more taking control of those things. How do you experience the difference?
 
 
 
 
CP: Mental Furniture and Mother To No Swimming Laughing Child are different works in my mind, with separate concerns and methodologies – though both are concerned with performance and they share content.
 
Mother To No Swimming Laughing Child is the product of an afternoon spent with Bridget trying to resist the text, or rather my familiarity with it. I’ve given performance readings from the manuscript so many times that a rhythm emerged and the text felt more and more like a score, generating remembrance of all past soundings. We worked to dislodge that by using redacted text, multiple digital and analogue channels, reverb and delaying effects, recording through the body of a piano even – anything that we could figure in a noise against this safe, recognisably spoken-word poetry vocal style. My familiarity with reading from the text was producing a secondary rhythm, a crappy musicality, where previously there has been a jerky tempo that was punctured and stalling.
 
The work is something I separate out from the form of the book or the recording. These are two particular end points that demonstrate a research concern: the performance of writing – of articulating; attempting (to speak) and everything that comes with that – mistakes, misspellings, misprouncements.
 
 
 
 
VSK: Both the book and the sound recordings feel very complete to me. I don’t really experience the typescript as error, mistake, mispro[no?]uncement because of how all these are intrinsic to the affect and message – the affective message? – of the book.
 
Maybe all these techniques are what in another sort of book would be description and character. It’s interesting to imagine someone picking up the book and complaining about typos and other mistakes because that would be to deny any sense that spelling and grammar are mutable to the rhythms of our bodyminds.
 
 
 
 
CP: Sometimes it is very useful to conceive of another book and I think here you mean in another discipline. I come at writing from a particular background in contemporary art. I am interested in where art, writing and performance meet and I began this project as I was researching the difficulty of articulating trauma, and how that might be understood in form. Of course it is very true that the reading of the book give you a sense of cohesion as you read generally with the assumption that you are dealing with a final article, that there is meaning behind textual, graphic, linguistic elements that are taken as decisions.
 
In some sense those elements in the published book are decisions. I wanted us to remain faithful to the typescript when we were making our type and spacing decisions for example. But I can tell you from writing it, the whole book is mistake after mistake after mistake, and in that way the material leads the way. As a cluster of examples, a certain style or sensibility emerges that matches up with the content. The content is then framed by a context. As a reader that’s the bit you have access to. For me the work is elsewhere, is not the book.
 
I’m not sure that’s interesting even; it’s so obvious to me. I never tried to write a book. I don’t know how you would write a book, or what one is in that sense either. A book, Mental Furniture, is a quantitative thing to my mind. The back cover appears at a certain point. Closure, resolve, etc. weren’t part of my considerations of articulation and trauma due to the nature of trauma. So how do you end the project? I just stopped. I suppose this means that I could carry on at some other point too. We could issue rogue chapters.
 
But to talk about the book and its relation to the recording with Bridget: in both renderings of the work I was interested in emotion and affect. Mental Furniture as a book does that by activating the material reading process in the body of the reader, and as a recording, Mother To No Swimming Laughing Child is about my voice as produced by my body under particular technical circumstance.
 
 
 
 

 
 
 
 
VSK: Can you say some more about the importance of voice for you, of what the voice reveals, of how your speaking voice, the voice of the text, your everyday voice(s)relate to one another?
 
I remember your reading at the Evergreen event at X Marks the Bökship for its assumption that a voice is an accent, that a text is a chorus of placed, inflected voices. An assumption that is also an assertion when it enters an event and a location where, although all voices are marked and accented, it often seems and feels more singular and standardised.
 
 
 
 
CP: I’ve come a long way in three years! I used to work a lot with accents. I grew up around lots of fine vocal boundaries in the north west, which had the consequences of total ridicule or suspicion based on where and to whom you were speaking. I can’t say I was fully conscious of why I used accents in writing other than this repetition of difference, except that I thought it was magic that a voice which I could not fully internalise – was not my voice – could be produced textually.
 
I don’t know what voice is necessarily. It’s not just language that separates it from animals’ noises. But that’s asking what it is to be human. In terms of pragmatics, voice certainly isn’t about linguistic information and it isn’t just about the production of voice, but also how it is received.
 
For example writing this interview is totally difficult. I don’t know how to balance how I speak with the text. I find essay writing particularly difficult too. I think it’s something to do with statements and accountability. I feel defensive and write flippant things and then edit them out and write them back in. It’s enjoyable to call form into account as effecting content like when an actor looks into the camera. I’m waffling. But I’m going to leave it actually.
 
 
 
 
VSK: I interrupted. You were talking about how you felt about these different incarnations of Mental Furniture.
 
 
 
 
CP: No it’s fine, I was basically saying something rubbishy like, they are the same but different. They are iterations. Siblings with the same blood but with different identities – both interested in the production of affect and the demonstration of articulation (the evidencing of the self) but using different methods.
 
 
 
 
VSK: But is there not a specific experience, place, idea that underpins all these versions, which the book, for example, is a token of, a container, maybe even a mnemonic for?
 
 
 
 
CP: I guess it is a conception or rather experience of the self as a shifting site. But that isn’t an object or thing or meaning to begin with in order for it to be translated from one system to the next. The project is tied up with the present, or the just-passing moment and the relentless, the forward procession. It’s about moments, performed moments, textually performed moments or aurally performed moments and how that sits with self, what it means in terms of fiction and writing.
 
 
 
 
VSK: These different versions also connect for me to Brecht’s alienation effect, where the performer is both fulfilling the role and commenting upon it, a doubleness that in theory prevents the actor and audience from being uncritically absorbed in the emotions of an action.
 
 
 
 
CP: I can’t comment directly on Brecht, but I think this dichotomy of emotional/critical can be misleading in the least and overtly oppressive in its worst activation. It also brings to mind the opposition of meaning and knowledge, the linguistic and the gestural, (writing and performance) and I guess ultimately pathos and logos. All I really care about is making spaces where they mingle and make monsters.
 
In Hold It Against Me: Difficulty and Emotion in Contemporary Art, Jennifer Doyle makes a necessary case for the benching of an art-historical critical distance when assessing the reach and implications of works, particularly works of performance, that are considered emotionally ‘difficult’ or ‘affecting’.
 
In a Frieze interview with Erik Morse, Doyle was asked how artists might renegotiate their relationship to what he called ‘the ‘heart’’, to which she cited Audre Lorde’s essay Uses of the Erotic: The Erotic as Power, to emphasise the nondivision between love and labour in the art works that her books are concerned with.
 
Using ‘the ‘heart’’ even in quotation marks is really funny in the context of Doyle’s book. It maintains the division and inferior positioning of something undefinable (and therefore useless) to that which has linguistic power. Naming is powerful because if you name it you can subjugate it and separate it off from other things.
 
 
 
 

 
 
 
 
If by ‘the ‘heart’’ Morse was referring to something which is not produced in the analytical mode then that’s not to say that it is abstract and esoteric, something to be grasped and guessed at. Audre Lorde uses ‘the erotic’ to describe the embodied non-analytic mode of knowledge. I’m thinking now of the somatic, the production of bodily knowledge and how Lorde’s concept of the erotic might relate to trauma.
 
 
 
 
VSK: And character? I also see Mental Furniture as a dramatic monologue, relating to what the narrator of Edna O’Brien’s Night calls “my winding dirging effluvias.”
 
Both O’Brien’s novel and your own text makes me think about the tangle of illusions and techniques that go into making and reading a text as “spontaneous,” “life like,” and “stream of consciousness.” Once you showed me a series of charts you were using to shape the book manuscript of Mental Furniture. Perhaps as a way to control all this?
 
 
 
 
CP: I have to laugh at my charts. On the one hand there was performance but I guess with the charts there was choreography too. I was trying to find a tragic form for the book, and much like composition aimed to lull and fracture the reading experience through both form and content, or ‘characters’ like you say: if Brendan Brady is here, then I need something about water here, if mother is here then dirty rabbit is here.
 
It’s musical in those terms. In Jacques Attali’s Noise: the political economy of music, music is described in relation to freedom, control and marginality. Attali frames music as a mechanism that controls the affect of noise. For example, the structure of a pop song introduces enough dissonance to set the conditions for its restoration to unity. That’s my understanding of it anyway.
 
Margeurite Duras’ The Lover was one book that showed me how the things I was interested in might be demonstrated in a book form or extended text: the dissolution and multiplication of the self, like waves.
 
 
 
 
VSK: Joanna Walsh wrote recently about how for Duras The Lover was “the third time she’d tried to trace this particular story on paper.” After an autobiography, a film script and a novel, in her late sixties, Walsh says, “she was still searching, still turning over the same material to see what was, what could be, there.”
 
I guess this puts on the scale of a lifetime – and an emotional or psychic life – what is involved in that shift from a book to a recording to another book.
 
 
 
 
CP: Duras is totally brilliant. I think the over identification with a fictional character – an other, a passed self, an ‘I’ – is a powerful thing to explore philosophically and in terms of performance, reading and writing. In Mental Furniture I found this happening in the Brendan Brady situation for the book’s narrator, in the authorial situation for myself and I believe it happens in the reading of the book too.
 
A hall of mirrors. Endless fun. One thing that scares me however, sort of immobilises me, is that there is an actor that plays Brendan Brady. I think that’s where thing start to become sticky in ways I can’t fully work out yet, where the author-me merges with the book’s narrator, where I imagine the reader might merge with the author.
 
On the one hand it’s funny because we’re talking about a character from Hollyoaks but on the other hand it’s really dark because all of these characters both exist and don’t exist, and may have actors that play them, and accessing them is ritualistic and therefore well, violent. A grim end note for you there…lol. 
 
 
 
 
// 
 
 
More about Claire’s work is here.
 
Claire will be reading from Mental Furniture at The Other Room in Manchester on November 27th.
 
Mother To No Laughing Swimming Child is produced by Bridget Hayden.
 
It will distributed by Fort Evil Fruit later in the year.
 
 
 
 
 
MENTAL FURNITURE
 
by Claire Potter
Published by VerySmallKitchen, Hastings, 2014.
60pp
ISBN 978-1-909925-04-5
 
 
 
 
 
 
 
 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: